Кафедра латинского и иностранных языков
Центр межкультурной коммуникации
ИНТЕРНЕТ-ОЛИМПИАДА ПО ИСТОРИИ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ, ПОСВЯЩЕННАЯ 75-ЛЕТИЮ ПОБЕДЫ НАД ФАШИЗМОМ, Academic English Test
Внимание - «КУРСЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ»,

Международная олимпиада по английскому языку среди обучающихся медицинских и фармацевтических вузов (для участников из России)
THE 3rd INTERNATIONAL ENGLISH LANGUAGE COMPETITION FOR MEDICAL AND PHARMACEUTICAL STUDENTS (for foreign participants)
Для того, чтобы было легко жить с каждым человеком, думай о том, что тебя соединяет, а не о том, что тебя разъединяет с ним.
Л.Н. Толстой
Авторизация - ВХОД
Ситуационные задачи



Представленные ниже лингвокультурологические ситуационные задачи направлены на развитие такого важного компонента межкультурной компетенции, как лингвокультурологическая компетенция - знание определенной системы универсальных ценностей, выраженных в языке, знание о стереотипах речевого и неречевого поведения, способность использовать и преобразовывать языковые формы в соответствии с ситуацией (возраст, социальное положение, род занятий и т.д.).

1) Deux amis français se rencontrent à la fin de leurs grandes vacances:

Luc: - Bonjour, ça va?

Jean: - Salut! Ça va! Et toi?

Luc: - Oh, moi!.. Le 10 septembre est bientôt!

Jean: - Tu vas au lycée à la rentrée?

Luc: - Oui.

Jean: - Chouette! Moi aussi! Tu sais que le prof des maths est nouveau?

Luc: - Non, il est sympa?

Jean: - Il est Normand.

Luc: - Oh! Ça commence mal!

  • Объясните значение подчеркнутых слов .
  • Почему мальчики говорят о 10 сентября, что это за дата?
  • Почему мальчики недовольны, узнав, что их новый учитель - нормандец?

Ответ : 1. Les grandes vacances - летние каникулы школьников. La rentr é e - во Франции, возобновление занятий, работы парламента, профсоюзной и политической деятельности после каникул.

2. После летних каникул школьники и лицеисты выходят на учебу не 1 сентября, как в России, а приблизительно во вторую - третью неделю сентября.

3. Жители региона Нормандия характеризуются в основном достаточно жестким и грубым характером. Они достаточно принципиальны и закрыты.

Faire une r é ponse de Normand - ответить в двусмысленной манере, не говоря ни да, ни нет.

2) - Ce samedi la Coupe du Monde commence!

- Quelle équipe vas - tu supporter?

- Mais les Bleus, bien sûr. Je suis leur vrai fervent.

О чем идет речь в диалоге? Что означают подчеркнутые слова?

Ответ : la Coupe du Monde - Кубок мира по футболу, les Bleus - Название французской команды по футболу - по цвету футболок.

3) Однажды, разговаривая с французскими друзьями, русский говорит: « L ’ Etat Fran ç ais me fascine par ses principes et ses valeurs ». На это француз , очень удивленный , отвечает : «L’Etat Français c’est le pire que les Français pourraient avoir durant leur histoire».

В чем причина недоумения француза?

Ответ : Во Франции на многих фасадах зданий (школ, университетов, государственных учреждений и т.д.) написаны инициалы RF ( République Française). Французы предпочитают слово R é publique (республика) слову Etat (государство), т.к. словосочетание L ’ Etat Fran ç ais - официальное название режима Виши, мрачная страница в истории Франции.

4) Молодой человек из России приглашает французскую девушку в кино. Она ему отвечает : «Merci pour votre invitation, ce serait avec plaisir, mais je ne peux pas». Молодой человек в недоумении.

Что удивило молодого человека в ответе девушки? Как следовало понять этот ответ?

Ответ : Французы славятся своими «мягкими ответами» ( refus doux ). Они настолько вежливы, что не могут категорично отказать человеку.

5) В гостях у своих французских друзей, молодой человек пьет кофе. Хозяин предлагаем ему еще. На что гость отвечает: « Oui , merci ». Хозяин в недоумении и неуверенно наливает еще чашку кофе.

Как объяснить удивление хозяина?

Ответ : На такое предложение принято отвечать либо « Oui , s ’ il vous pla î t » (положительный ответ), либо « Non , merci » (отрицательный ответ).

6) Молодой человек, иностранец, разговаривая на вечеринке с новым французским знакомым, спрашивает его: « O ù est - ce que tu fais tes é tudes ?». На это француз ему отвечает: « Je suis X ». Иностранец удивлен : «Je ne pensais pas que c’est un secret». Теперь удивлен француз.

Почему молодые люди не поняли друг друга?

Ответ : Un X - студент Политехнической школы Франции. Именно это и подразумевал молодой человек.

7) Иностранец во Франции, хочет купить билеты на самолет. Во время бронирования билета, его спрашивают: « Voulez - vous payer avec votre carte bleue ?». Иностранец отвечает: « Non , avec ma carte de cr é dit ». Работник смотрит на иностранца с некоторым удивлением и продолжает оформление билета.

О чем говорил француз? И что его удивило в ответе мужчины?

Ответ : C arte bleue обычная (голубая) кредитная карточка универсального назначения, выпускаемая банками. Carte de cr é dit - такое же средство платежа и кредита. Иностранец просто не понял, о какой карте его спрашивали.

8) Общаясь в чате для иностранцев, один из собеседников спрашивает другого: « D ’ o ù viens - tu ?». Ему отвечают: « De l ’ hexagone ». Первый, не понимая, решил уточнить: « C ’ est o ù?»

Откуда был собеседник?

Ответ : H exagone ( m ) - символ Франции, по форме ее границ, которые образуют шестиугольник.

9) «The office is not working on a Boxing Day».

Поясните, в какой день офис не работает и по какой причине.

Ответ : Boxin g Day - День рождественских подарков (26 декабря); официальный нерабочий день в Британском Содружестве и многих других европейских странах.

10) «Это был мой первый выезд с кэжуалсами, и я определенно должен был произвести впечатление. <…> Встречи с мотервеловскими кэжуалсами долго ждать не пришлось. Они встретили нас прямо на вокзале. <…> Я рванул и стал бить, крушить, кусаться. <…> На матче внутри у меня все дрожало от возбуждения. Как и у всех. Из игры я ничего не помню. Так началась моя деятельность в составе кэжуалсов. Сезон только стартовал, а я уже был знаком с топ-боями».

Ирвин Уэлш. «Кошмары Аиста Марабу».

Попытайтесь определить, о ком идет речь в отрывке. Кто такие кэжуалсы (от англ. casuals )?

Ответ : С asuals (кэжуалсы) - футбольные болельщики (обычно модно одетые), приходящие на матчи главным образом чтобы подраться.

11) Американец, приехав в Россию, остановился у своих русских знакомых. Как-то раз он обратил внимание на небольшую картину, висевшую на стене. Между гостем и хозяйкой дома состоялся следующий диалог:

- Who’s the artist?

- The painter is not too well known. He’s a modern Moscow painter named Ivanov.

- I was wondering if someone in the family was an artist?

Почему хозяйка не поняла гостя?

Ответ : Вопросы типа Who ’ s the artis t ? ( Who ’ s the cook ? Who ’ s the gardener ?) являются этикетным американским комплиментом. Обычно такие вопросы задают хозяину во время осмотра дома или сада, а хозяин отвечает: “ It ’ s just a hobby ”, “ I ’ m just a fan ”, т.е. косвенно принимает косвенно выраженный комплимент, скромно занижая свою оценку. Гость же в соответствии с формулой добавляет: “ But it really very good ”. Хозяйка интерпретировала этот вопрос как вопрос о фамилии художника.

12) В российском университете (не лингвистического профиля) читает лекцию на английском языке преподаватель из Англии Фрэнк Бернстайн ( Frank Bernstein ). После лекции к нему подходит один из слушателей и спрашивает: « Mister Frank , may I ask you a question about your lecture ?» Преподаватель поправляет обратившегося.

Как следовало обратиться к англичанину?

Ответ : В официальном обращении используются формулы «должность + фамилия» или «титул + фамилия». Использование титула или должности без фамилии в качестве обращения является сигналом того, что говорящий принадлежит к иной социальной группе людей, в частности, к вспомогательному персоналу. Употребление имени в официальной формуле ( Mister Frank или Mister Frank Bernstein вместо Mister Bernstein ) характерно для недостаточно образованного человека.

13) «Черная смерть» скосила население страны почти наполовину - выжило меньше 3 миллионов человек. Опустели целые деревни, и нехватка рабочих рук вынудила землевладельцев заняться разведением овец…»

Прокомментируйте лингвокультурему «Черная смерть». О каком периоде и о какой стране идет речь?

Ответ : Черная Смерть (Великая Чума). Эпидемия бубонной чумы в Лондоне в 1664-5 гг. Во время эпидемии умерла 1/5 населения (70 000 человек).

14) Англичанин, говорящий по-русски, приехал в Россию и остановился у своих друзей - семьи с ребенком 5 лет. Он спрашивает ребенка: «Значит, тебе 5? Как успехи в школе?» Мальчик улыбается и говорит, что он ходит в садик, а не в школу. Англичанин не понимает.

Что не может понять англичанин? Как родители могут объяснить ему, в какое учреждение ходит их ребенок.

Ответ : Системы образования Англии и России очень разнятся. В Англии дети в обязательном порядке идут в школу с 5 лет, которая называется primary school, где их учат основным навыкам: читать, писать, считать. В возрасте 5 лет русские дети ходят в детский садик.

15) « At the beginning of the 20 th century the USA was a real melting pot. It was the country in which people from many different races and cultures were ‘melted’ together, i.e. mixed, to form the US people. Today’s America is a real vegetable soup».

Прокомментируйте данное высказывание ?

Ответ : Melting pot - букв. «плавильный котел». Говорится про страну, в которой смешались разные нации и культуры, образуя новую нацию. Данное словосочетание употреблялось в начале ХХ в. для описания США, где было много иммигрантов. Vegetable soup характеризует страну, в которой много наций и культур, и каждая «варится» по отдельности. Метафора «овощной суп» характеризует это явление.

 
Copyright © КрасГМУ - Кафедра латинского и иностранных языков г. Красноярск
Разработчики: Россиев Д.А., Россиев Д.Д., Булатова К.А., Гаврилюк О.А., Зотин А.Г., Ковалева В.Н. - 2010. Данный сайт работает на портале "VMEDE.RU"